Hebews 6:1-6 in Selected Translations

Polycarp is comparing God’s Word to the Nations with some other translations and has come to Hebrews 6:1-6.  I must confess I prefer the way the NLT translates this passage, but GW is not bad.

I’ve written on the passage before:  Hebrews 6:4-6:  Can Those Who Fall Return? and then St. John Chrysostom on Hebrews 6, and then in my book Not Ashamed of the Gospel: Confessions of a Liberal Charismatic from a more personal perspective.

I do believe that trying to resolve the hard words through translation is misguided.  This is a difficult passage, not because of poor translation, but simply because it is a hard passage.



Share and Enjoy:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • FriendFeed
  • Identi.ca
  • Twitter
This entry was posted in Author Related, Bible Passages, Christianity. Bookmark the permalink.

One Response to Hebews 6:1-6 in Selected Translations

  1. Joel says:

    Henry, my preference is the NLT as well. Rereading the NLT’s passage, they add a second impossible to facilitate the flow.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>